Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Francia - ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Szöveg
Ajànlo
babysan69
Nyelvröl forditàs: Görög
Ένας Έλληνας Îχει εÏωτευτεί την φίλη σου την ΣάντÏα παÏάφοÏα!
Cim
Salutations depuis la belle Grèce!
Fordítás
Francia
Forditva
Josaphat
àltal
Forditando nyelve: Francia
Un grec est tombé gravement amoureux de ton amie Sandra!
Magyaràzat a forditàshoz
Bonne chance!
+
Validated by
Francky5591
- 6 November 2007 06:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 November 2007 18:46
irini
Hozzászólások száma: 849
I think it's a really good translation (the original says "A Greek* has fallen head over heels in love** with your friend Sandra"
* male
** verbatim passionately but add some