Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Французька - ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Текст
Публікацію зроблено
babysan69
Мова оригіналу: Грецька
Ένας Έλληνας Îχει εÏωτευτεί την φίλη σου την ΣάντÏα παÏάφοÏα!
Заголовок
Salutations depuis la belle Grèce!
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Josaphat
Мова, якою перекладати: Французька
Un grec est tombé gravement amoureux de ton amie Sandra!
Пояснення стосовно перекладу
Bonne chance!
+
Затверджено
Francky5591
- 6 Листопада 2007 06:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Листопада 2007 18:46
irini
Кількість повідомлень: 849
I think it's a really good translation (the original says "A Greek* has fallen head over heels in love** with your friend Sandra"
* male
** verbatim passionately but add some