Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Ranska - ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Teksti
Lähettäjä
babysan69
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Ένας Έλληνας Îχει εÏωτευτεί την φίλη σου την ΣάντÏα παÏάφοÏα!
Otsikko
Salutations depuis la belle Grèce!
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Josaphat
Kohdekieli: Ranska
Un grec est tombé gravement amoureux de ton amie Sandra!
Huomioita käännöksestä
Bonne chance!
+
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 6 Marraskuu 2007 06:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Marraskuu 2007 18:46
irini
Viestien lukumäärä: 849
I think it's a really good translation (the original says "A Greek* has fallen head over heels in love** with your friend Sandra"
* male
** verbatim passionately but add some