Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Francês - ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Texto
Enviado por
babysan69
Língua de origem: Grego
Ένας Έλληνας Îχει εÏωτευτεί την φίλη σου την ΣάντÏα παÏάφοÏα!
Título
Salutations depuis la belle Grèce!
Tradução
Francês
Traduzido por
Josaphat
Língua alvo: Francês
Un grec est tombé gravement amoureux de ton amie Sandra!
Notas sobre a tradução
Bonne chance!
+
Última validação ou edição por
Francky5591
- 6 Novembro 2007 06:17
Última Mensagem
Autor
Mensagem
5 Novembro 2007 18:46
irini
Número de mensagens: 849
I think it's a really good translation (the original says "A Greek* has fallen head over heels in love** with your friend Sandra"
* male
** verbatim passionately but add some