Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-Fransızca - ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
ΧαιÏετισμοÏÏ‚ απο την όμοÏφη Ελλάδα!
Metin
Öneri
babysan69
Kaynak dil: Yunanca
Ένας Έλληνας Îχει εÏωτευτεί την φίλη σου την ΣάντÏα παÏάφοÏα!
Başlık
Salutations depuis la belle Grèce!
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Josaphat
Hedef dil: Fransızca
Un grec est tombé gravement amoureux de ton amie Sandra!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonne chance!
+
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 6 Kasım 2007 06:17
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Kasım 2007 18:46
irini
Mesaj Sayısı: 849
I think it's a really good translation (the original says "A Greek* has fallen head over heels in love** with your friend Sandra"
* male
** verbatim passionately but add some