Fordítás - Görög-Svéd - Τόπος γÎννησης μητÎÏαςVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Τόπος γÎννησης μητÎÏας | Szöveg Ajànlo acc | Nyelvröl forditàs: Görög
Τόπος γÎννησης μητÎÏας |
|
| | | Forditando nyelve: Svéd
Moderns födelseort |
|
Validated by pias - 8 December 2007 14:00
Legutolsó üzenet | | | | | 6 December 2007 17:15 | | piasHozzászólások száma: 8114 | | | | 6 December 2007 22:53 | | iriniHozzászólások száma: 849 | Mother's birthplace (note that it looks as is it comes from a sort of formal -maybe goverment- form that wants information such as applicant's birthplace, his/her father's birthplace and mother's birthplace) | | | 7 December 2007 12:01 | | piasHozzászólások száma: 8114 | Thanks A LOT irini | | | 7 December 2007 12:07 | | piasHozzászólások száma: 8114 | newyorker,
I think you should 'switch the words' here.
It looks more formal to put it like:
'Moderns födelseort'
|
|
|