Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-スウェーデン語 - Τόπος γέννησης μητέρας

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Τόπος γέννησης μητέρας
テキスト
acc様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Τόπος γέννησης μητέρας

タイトル
Moderns födelseort
翻訳
スウェーデン語

newyorker様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Moderns födelseort
最終承認・編集者 pias - 2007年 12月 8日 14:00





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 6日 17:15

pias
投稿数: 8114
Hi,
could someone please bridge this? (english)


CC: chrysso91 irini

2007年 12月 6日 22:53

irini
投稿数: 849
Mother's birthplace (note that it looks as is it comes from a sort of formal -maybe goverment- form that wants information such as applicant's birthplace, his/her father's birthplace and mother's birthplace)

2007年 12月 7日 12:01

pias
投稿数: 8114
Thanks A LOT irini

2007年 12月 7日 12:07

pias
投稿数: 8114
newyorker,
I think you should 'switch the words' here.
It looks more formal to put it like:

'Moderns födelseort'