Prevod - Grcki-Svedski - Τόπος γÎννησης μητÎÏαςTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Τόπος γÎννησης μητÎÏας | Tekst Podnet od acc | Izvorni jezik: Grcki
Τόπος γÎννησης μητÎÏας |
|
| | | Željeni jezik: Svedski
Moderns födelseort |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 8 Decembar 2007 14:00
Poslednja poruka | | | | | 6 Decembar 2007 17:15 | | piasBroj poruka: 8113 | | | | 6 Decembar 2007 22:53 | | | Mother's birthplace (note that it looks as is it comes from a sort of formal -maybe goverment- form that wants information such as applicant's birthplace, his/her father's birthplace and mother's birthplace) | | | 7 Decembar 2007 12:01 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks A LOT irini | | | 7 Decembar 2007 12:07 | | piasBroj poruka: 8113 | newyorker,
I think you should 'switch the words' here.
It looks more formal to put it like:
'Moderns födelseort'
|
|
|