Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolArabTörök

Témakör Ének - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés

Cim
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Román

Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

Cim
And sometimes I would just hit a stone with the knife
Fordítás
Angol

Forditva cucumis àltal
Forditando nyelve: Angol

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
Magyaràzat a forditàshoz
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."
Validated by cucumis - 23 Október 2005 17:45