Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - I miss you as well...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Otsikko
I miss you as well...
Teksti
Lähettäjä themys
Alkuperäinen kieli: Englanti

I hope that you are having good times in Argentina... I miss you as well...

Otsikko
Sinto sua falta também...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä hitchcock
Kohdekieli: Brasilianportugali

Espero que você esteja se divertindo na Argentina...sinto sua falta também...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 19 Tammikuu 2008 04:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Tammikuu 2008 04:36

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Hitchcock - só uma curiosidade

Há algum problema em seu teclado ao tentar inserir o acento circunflexo ^^ ? Pois "também" estava corretamente acentuada.

Você

19 Tammikuu 2008 16:48

hitchcock
Viestien lukumäärä: 121
ola, Angelus...

é isto que acontece com alguns caracteres aqui, não sei o que é
circunflexo = "voc~e"
crase = "á casa"



estranho, não?