Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - I miss you as well...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
I miss you as well...
テキスト
themys様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I hope that you are having good times in Argentina... I miss you as well...

タイトル
Sinto sua falta também...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

hitchcock様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Espero que você esteja se divertindo na Argentina...sinto sua falta também...
最終承認・編集者 Angelus - 2008年 1月 19日 04:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 19日 04:36

Angelus
投稿数: 1227
Hitchcock - só uma curiosidade

Há algum problema em seu teclado ao tentar inserir o acento circunflexo ^^ ? Pois "também" estava corretamente acentuada.

Você

2008年 1月 19日 16:48

hitchcock
投稿数: 121
ola, Angelus...

é isto que acontece com alguns caracteres aqui, não sei o que é
circunflexo = "voc~e"
crase = "á casa"



estranho, não?