ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - I miss you as well...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
I miss you as well...
テキスト
themys
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I hope that you are having good times in Argentina... I miss you as well...
タイトル
Sinto sua falta também...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
hitchcock
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Espero que você esteja se divertindo na Argentina...sinto sua falta também...
最終承認・編集者
Angelus
- 2008年 1月 19日 04:27
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 19日 04:36
Angelus
投稿数: 1227
Hitchcock - só uma curiosidade
Há algum problema em seu teclado ao tentar inserir o acento circunflexo ^^ ? Pois "também" estava corretamente acentuada.
Você
2008年 1月 19日 16:48
hitchcock
投稿数: 121
ola, Angelus...
é isto que acontece com alguns caracteres aqui, não sei o que é
circunflexo = "voc~e"
crase = "á casa"
estranho, não?