Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - I miss you as well...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
I miss you as well...
Texte
Proposé par
themys
Langue de départ: Anglais
I hope that you are having good times in Argentina... I miss you as well...
Titre
Sinto sua falta também...
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
hitchcock
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Espero que você esteja se divertindo na Argentina...sinto sua falta também...
Dernière édition ou validation par
Angelus
- 19 Janvier 2008 04:27
Derniers messages
Auteur
Message
19 Janvier 2008 04:36
Angelus
Nombre de messages: 1227
Hitchcock - só uma curiosidade
Há algum problema em seu teclado ao tentar inserir o acento circunflexo ^^ ? Pois "também" estava corretamente acentuada.
Você
19 Janvier 2008 16:48
hitchcock
Nombre de messages: 121
ola, Angelus...
é isto que acontece com alguns caracteres aqui, não sei o que é
circunflexo = "voc~e"
crase = "á casa"
estranho, não?