Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Espanja - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiBrasilianportugaliRanskaEspanja

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Teksti
Lähettäjä mandala
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali Kääntäjä Borges

A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Huomioita käännöksestä
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.

Otsikko
La antigua rosa permanece por su nombre,
Käännös
Espanja

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Espanja

La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Heinäkuu 2008 01:13