Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Castellà - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Literatura
Títol
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Text
Enviat per
mandala
Idioma orígen: Portuguès brasiler Traduït per
Borges
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Notes sobre la traducció
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.
Títol
La antigua rosa permanece por su nombre,
Traducció
Castellà
Traduït per
goncin
Idioma destí: Castellà
La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 25 Juliol 2008 01:13