Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ispanų - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųPortugalų (Brazilija)PrancūzųIspanų

Kategorija Literatūra

Pavadinimas
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Tekstas
Pateikta mandala
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija) Išvertė Borges

A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Pastabos apie vertimą
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.

Pavadinimas
La antigua rosa permanece por su nombre,
Vertimas
Ispanų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Validated by lilian canale - 25 liepa 2008 01:13