Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Espagnol - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Texte
Proposé par
mandala
Langue de départ: Portuguais brésilien Traduit par
Borges
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Commentaires pour la traduction
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.
Titre
La antigua rosa permanece por su nombre,
Traduction
Espagnol
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Espagnol
La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Juillet 2008 01:13