主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-西班牙语 - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学
标题
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
正文
提交
mandala
源语言: 巴西葡萄牙语 翻译
Borges
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
给这篇翻译加备注
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.
标题
La antigua rosa permanece por su nombre,
翻译
西班牙语
翻译
goncin
目的语言: 西班牙语
La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 七月 25日 01:13