Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Spagnolo - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Letteratura
Titolo
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Testo
Aggiunto da
mandala
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da
Borges
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Note sulla traduzione
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.
Titolo
La antigua rosa permanece por su nombre,
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Spagnolo
La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Luglio 2008 01:13