Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kihispania - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Literature
Kichwa
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
Nakala
Tafsiri iliombwa na
mandala
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili Ilitafsiriwa na
Borges
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
Maelezo kwa mfasiri
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.
Kichwa
La antigua rosa permanece por su nombre,
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kihispania
La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 25 Julai 2008 01:13