Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبانيّ - A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيبرتغالية برازيليةفرنسيإسبانيّ

صنف أدب

عنوان
A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo que temos
نص
إقترحت من طرف mandala
لغة مصدر: برتغالية برازيلية ترجمت من طرف Borges

A rosa antiga permanece pelo seu nome, nomes nus é tudo o que temos.
ملاحظات حول الترجمة
O tradutor do latim comenta:
É a última linha de "O nome da rosa" de Umberto Eco.

عنوان
La antigua rosa permanece por su nombre,
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: إسبانيّ

La antigua rosa permanece por su nombre, nombres desnudos es todo lo que tenemos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 25 تموز 2008 01:13