Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Turkki - você está melhor? queria te dizer que estou muito...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ruoka
Otsikko
você está melhor? queria te dizer que estou muito...
Teksti
Lähettäjä
vanecarva
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
você está melhor? queria te dizer que estou muito feliz com você e vou ficar ainda mais se você estiver do meu lado
Otsikko
Daha iyimisin? Sana söylemek isterdim...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Turkki
Daha iyimisin? Seninle çok mutlu olduğumu sana söylemek isterim ve daha da mutlu olacağım, eğer sen yanımdaysan.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 18 Lokakuu 2008 15:26
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Lokakuu 2008 00:06
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss, I corrected a bit, but I'm not exactly sure.could you give me a bridge, please!
hugs.
17 Lokakuu 2008 08:02
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Are you better? I woul like to tell you that I'm very happy with you and I will be even more if you would be beside me
18 Lokakuu 2008 15:26
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
thanks! accepted!
18 Lokakuu 2008 15:32
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Figen