خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - você está melhor? queria te dizer que estou muito...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
غذا
عنوان
você está melhor? queria te dizer que estou muito...
متن
vanecarva
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
você está melhor? queria te dizer que estou muito feliz com você e vou ficar ainda mais se você estiver do meu lado
عنوان
Daha iyimisin? Sana söylemek isterdim...
ترجمه
ترکی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Daha iyimisin? Seninle çok mutlu olduğumu sana söylemek isterim ve daha da mutlu olacağım, eğer sen yanımdaysan.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 18 اکتبر 2008 15:26
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
17 اکتبر 2008 00:06
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
miss, I corrected a bit, but I'm not exactly sure.could you give me a bridge, please!
hugs.
17 اکتبر 2008 08:02
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Are you better? I woul like to tell you that I'm very happy with you and I will be even more if you would be beside me
18 اکتبر 2008 15:26
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
thanks! accepted!
18 اکتبر 2008 15:32
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Figen