Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - aÅŸkım bu aralar görüşemiyoruz ve bende seni çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
aşkım bu aralar görüşemiyoruz ve bende seni çok...
Teksti
Lähettäjä gunerkara
Alkuperäinen kieli: Turkki

aşkım bu aralar görüşemiyoruz ve bende seni çok özledim.
herşeyin yolunda olmasını umut ediyorum,en kısa zamanda buluşmak dileğiyle sevgilerimi sunuyorum
biricik aşkım

Otsikko
My love, we haven't been in touch ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

My love, we haven't been in touch lately and I miss you too.
I hope everything is alright and hope to see you very soon. I send my love to you.
My unique love.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Helmikuu 2009 19:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Helmikuu 2009 15:29

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
get ---> been/gotten

27 Helmikuu 2009 15:38

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Yes! I edit.