Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - aÅŸkım bu aralar görüşemiyoruz ve bende seni çok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
aşkım bu aralar görüşemiyoruz ve bende seni çok...
متن
gunerkara پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

aşkım bu aralar görüşemiyoruz ve bende seni çok özledim.
herşeyin yolunda olmasını umut ediyorum,en kısa zamanda buluşmak dileğiyle sevgilerimi sunuyorum
biricik aşkım

عنوان
My love, we haven't been in touch ...
ترجمه
انگلیسی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My love, we haven't been in touch lately and I miss you too.
I hope everything is alright and hope to see you very soon. I send my love to you.
My unique love.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 فوریه 2009 19:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 فوریه 2009 15:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
get ---> been/gotten

27 فوریه 2009 15:38

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Yes! I edit.