Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Hollanti - Tu sei nel mio cuore tesoro,ti voglio bene.un...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaHollanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tu sei nel mio cuore tesoro,ti voglio bene.un...
Teksti
Lähettäjä parker
Alkuperäinen kieli: Italia

Tu sei nel mio cuore tesoro,ti voglio bene.un bacio appassionato.
Huomioita käännöksestä
Traduzione in olandese.

Otsikko
Je bent in mijn hart, schat. Ik hou van jou. Een gepassioneerd (hartstochtelijke) kus.
Käännös
Hollanti

Kääntäjä nechama
Kohdekieli: Hollanti

Je bent in mijn hart, schat. Ik hou van jou. Een gepassioneerde kus.
Huomioita käännöksestä
'gepassioneerde' may also be 'hartstochtelijke'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 29 Kesäkuu 2009 11:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2009 18:01

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
hoi nechama,

In een vertaling liever geen alternatieven plaatsen; alternatieven mogen in de opmerkingen