Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Saksa - "Dok ti pisem ovu poruku u sobi je tama, vidim...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaSaksa

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Dok ti pisem ovu poruku u sobi je tama, vidim...
Teksti
Lähettäjä littlediver
Alkuperäinen kieli: Bosnia

"Dok ti pisem ovu poruku u sobi je tama, vidim sjenku na zidu i sjenka je sama. Scre mi je hladno, mislim da se ledi, posalji me poruku ako ti ista vredim"
Huomioita käännöksestä
Habe den Text so als SMS bekommen, daher sind keine Sonderzeichen vorhanden.

Otsikko
Es ist dunkel im Zimmer während ich diese Nachricht schreibe
Käännös
Saksa

Kääntäjä GordanB
Kohdekieli: Saksa

Es ist dunkel im Zimmer während ich diese Nachricht schreibe. Ich sehe einen einsamen Schatten an der Wand. Mein Herz ist kalt, ich denke es friert. Sende mir eine Nachricht, falls ich Dir etwas bedeute.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 17 Tammikuu 2010 14:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Tammikuu 2010 13:18

anesko
Viestien lukumäärä: 12
sehr gut, nur "Ich sehe einen Schatten an der Wand, der auch allein ist"
sam - allein
usamljen - einsam