Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Tekst
Tilmeldt af
brunosimonin
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Titel
"Victoria non est præter manum Dei"
Oversættelse
Latin
Oversat af
goncin
Sproget, der skal oversættes til: Latin
"Victoria non exsistit præter manum Dei"
Bemærkninger til oversættelsen
<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>
Senest valideret eller redigeret af
charisgre
- 14 December 2007 14:25
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 December 2007 14:25
charisgre
Antal indlæg: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".