Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Tekst
Skrevet av
brunosimonin
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Tittel
"Victoria non est præter manum Dei"
Oversettelse
Latin
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Latin
"Victoria non exsistit præter manum Dei"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>
Senest vurdert og redigert av
charisgre
- 14 Desember 2007 14:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 Desember 2007 14:25
charisgre
Antall Innlegg: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".