Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جمله

عنوان
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
متن
brunosimonin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

عنوان
"Victoria non est præter manum Dei"
ترجمه
لاتین

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

"Victoria non exsistit præter manum Dei"
ملاحظاتی درباره ترجمه

<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط charisgre - 14 دسامبر 2007 14:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 دسامبر 2007 14:25

charisgre
تعداد پیامها: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".