Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Tekst
Wprowadzone przez brunosimonin
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

Tytuł
"Victoria non est præter manum Dei"
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Łacina

"Victoria non exsistit præter manum Dei"
Uwagi na temat tłumaczenia

<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez charisgre - 14 Grudzień 2007 14:25





Ostatni Post

Autor
Post

14 Grudzień 2007 14:25

charisgre
Liczba postów: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".