Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από brunosimonin
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

τίτλος
"Victoria non est præter manum Dei"
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

"Victoria non exsistit præter manum Dei"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση

<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από charisgre - 14 Δεκέμβριος 2007 14:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Δεκέμβριος 2007 14:25

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".