Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Tekstas
Pateikta
brunosimonin
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
Pavadinimas
"Victoria non est præter manum Dei"
Vertimas
Lotynų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
"Victoria non exsistit præter manum Dei"
Pastabos apie vertimą
<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>
Validated by
charisgre
- 14 gruodis 2007 14:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 gruodis 2007 14:25
charisgre
Žinučių kiekis: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".