Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ

タイトル
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
テキスト
brunosimonin様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

タイトル
"Victoria non est præter manum Dei"
翻訳
ラテン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

"Victoria non exsistit præter manum Dei"
翻訳についてのコメント

<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>

最終承認・編集者 charisgre - 2007年 12月 14日 14:25





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 14日 14:25

charisgre
投稿数: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".