Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - "Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف جملة

عنوان
"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"
نص
إقترحت من طرف brunosimonin
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"Não há vitória a não ser pelas mãos de deus"

عنوان
"Victoria non est præter manum Dei"
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: لاتيني

"Victoria non exsistit præter manum Dei"
ملاحظات حول الترجمة

<bridge>
There's no victory except by God's hand.
</bridge>

آخر تصديق أو تحرير من طرف charisgre - 14 كانون الاول 2007 14:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الاول 2007 14:25

charisgre
عدد الرسائل: 256
præter is the right word, I just changed to be, because it seemed "forte".