Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskItaliensk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Titel
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
Tekst
Tilmeldt af remonte
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

Titel
il martedi sera staro da Lei. mi...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Lue
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
Senest valideret eller redigeret af Xini - 3 Januar 2008 10:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Januar 2008 20:21

devrimanna
Antal indlæg: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2 Januar 2008 01:33

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct