Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Italià - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItalià

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
Text
Enviat per remonte
Idioma orígen: Turc

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

Títol
il martedi sera staro da Lei. mi...
Traducció
Italià

Traduït per Lue
Idioma destí: Italià

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
Darrera validació o edició per Xini - 3 Gener 2008 10:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Gener 2008 20:21

devrimanna
Nombre de missatges: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2 Gener 2008 01:33

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct