Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИталиански

Категория Битие - Битие

Заглавие
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
Текст
Предоставено от remonte
Език, от който се превежда: Турски

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

Заглавие
il martedi sera staro da Lei. mi...
Превод
Италиански

Преведено от Lue
Желан език: Италиански

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
За последен път се одобри от Xini - 3 Януари 2008 10:55





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Януари 2008 20:21

devrimanna
Общо мнения: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2 Януари 2008 01:33

turkishmiss
Общо мнения: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct