Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-איטלקית - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאיטלקית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

שם
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
טקסט
נשלח על ידי remonte
שפת המקור: טורקית

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

שם
il martedi sera staro da Lei. mi...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Lue
שפת המטרה: איטלקית

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
אושר לאחרונה ע"י Xini - 3 ינואר 2008 10:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 ינואר 2008 20:21

devrimanna
מספר הודעות: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2 ינואר 2008 01:33

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct