Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Titull
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
Tekst
Prezantuar nga remonte
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

Titull
il martedi sera staro da Lei. mi...
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Lue
Përkthe në: Italisht

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 3 Janar 2008 10:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Janar 2008 20:21

devrimanna
Numri i postimeve: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2 Janar 2008 01:33

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct