Tercüme - Türkçe-İtalyanca - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni... | | Kaynak dil: Türkçe
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler |
|
| il martedi sera staro da Lei. mi... | Tercümeİtalyanca Çeviri Lue | Hedef dil: İtalyanca
il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie. |
|
En son Xini tarafından onaylandı - 3 Ocak 2008 10:55
Son Gönderilen | | | | | 1 Ocak 2008 20:21 | | | beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto | | | 2 Ocak 2008 01:33 | | | "se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct |
|
|