Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή | salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler |
|
| il martedi sera staro da Lei. mi... | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από Lue | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 3 Ιανουάριος 2008 10:55
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Ιανουάριος 2008 20:21 | | | beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto | | | 2 Ιανουάριος 2008 01:33 | | | "se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct |
|
|