Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
Teksto
Submetigx per remonte
Font-lingvo: Turka

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

Titolo
il martedi sera staro da Lei. mi...
Traduko
Italia

Tradukita per Lue
Cel-lingvo: Italia

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 3 Januaro 2008 10:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Januaro 2008 20:21

devrimanna
Nombro da afiŝoj: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2 Januaro 2008 01:33

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct