ترجمه - ترکی-ایتالیایی - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره | salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni... | | زبان مبداء: ترکی
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler |
|
| il martedi sera staro da Lei. mi... | ترجمهایتالیایی Lue ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Xini - 3 ژانویه 2008 10:55
آخرین پیامها | | | | | 1 ژانویه 2008 20:21 | | | beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto | | | 2 ژانویه 2008 01:33 | | | "se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct |
|
|