Vertaling - Turks-Italiaans - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni... | | Uitgangs-taal: Turks
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler |
|
| il martedi sera staro da Lei. mi... | VertalingItaliaans Vertaald door Lue | Doel-taal: Italiaans
il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 3 januari 2008 10:55
Laatste bericht | | | | | 1 januari 2008 20:21 | | | beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto | | | 2 januari 2008 01:33 | | | "se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct |
|
|