Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियन

Category Daily life - Daily life

शीर्षक
salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni...
हरफ
remonteद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

salı aksamı saat dukuzda sizde olacağım.beni havaalanında karşılarsanız cok memnun olurum teşekkürler

शीर्षक
il martedi sera staro da Lei. mi...
अनुबाद
इतालियन

Lueद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

il martedi sera sarò da Lei alle nove. se mi venisse a prendere all'aeroporto mi farebbe molto piacere grazie.
Validated by Xini - 2008年 जनवरी 3日 10:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 1日 20:21

devrimanna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
beni havaalanında karşılarsanız = se mi venisse a prendere all'aereoporto

2008年 जनवरी 2日 01:33

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
"se mi accompagnasse dall'aeroporto" this part is not correct