Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bulgarsk-Engelsk - ако изоÑтавиш
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
Titel
ако изоÑтавиш
Tekst
Tilmeldt af
panos
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk
ако изоÑтавиш добър приÑтел значи не Ñи добър приÑтел...
Titel
When you...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
alizeia
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
When you leave a good friend,that means you are not a good friend.
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 11 Januar 2008 09:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
10 Januar 2008 15:13
karolinuha
Antal indlæg: 25
There should be one more "good" in the first sentence: "When you leave a good friend, that means you are not a good friend". Beside this it's ok for me.
10 Januar 2008 17:34
mirabulg
Antal indlæg: 1
Ðе е ли по-правилно да Ñе използва "If"вмеÑто "When"