Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Bullgarisht-Anglisht - ако изоÑтавиш
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Titull
ако изоÑтавиш
Tekst
Prezantuar nga
panos
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht
ако изоÑтавиш добър приÑтел значи не Ñи добър приÑтел...
Titull
When you...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
alizeia
Përkthe në: Anglisht
When you leave a good friend,that means you are not a good friend.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
dramati
- 11 Janar 2008 09:04
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Janar 2008 15:13
karolinuha
Numri i postimeve: 25
There should be one more "good" in the first sentence: "When you leave a good friend, that means you are not a good friend". Beside this it's ok for me.
10 Janar 2008 17:34
mirabulg
Numri i postimeve: 1
Ðе е ли по-правилно да Ñе използва "If"вмеÑто "When"