Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Inglês - ако изоÑтавиш
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
Título
ако изоÑтавиш
Texto
Enviado por
panos
Idioma de origem: Búlgaro
ако изоÑтавиш добър приÑтел значи не Ñи добър приÑтел...
Título
When you...
Tradução
Inglês
Traduzido por
alizeia
Idioma alvo: Inglês
When you leave a good friend,that means you are not a good friend.
Último validado ou editado por
dramati
- 11 Janeiro 2008 09:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Janeiro 2008 15:13
karolinuha
Número de Mensagens: 25
There should be one more "good" in the first sentence: "When you leave a good friend, that means you are not a good friend". Beside this it's ok for me.
10 Janeiro 2008 17:34
mirabulg
Número de Mensagens: 1
Ðе е ли по-правилно да Ñе използва "If"вмеÑто "When"