Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Bulgarisch-Englisch - ако изоÑтавиш
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Titel
ако изоÑтавиш
Text
Übermittelt von
panos
Herkunftssprache: Bulgarisch
ако изоÑтавиш добър приÑтел значи не Ñи добър приÑтел...
Titel
When you...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
alizeia
Zielsprache: Englisch
When you leave a good friend,that means you are not a good friend.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 11 Januar 2008 09:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Januar 2008 15:13
karolinuha
Anzahl der Beiträge: 25
There should be one more "good" in the first sentence: "When you leave a good friend, that means you are not a good friend". Beside this it's ok for me.
10 Januar 2008 17:34
mirabulg
Anzahl der Beiträge: 1
Ðе е ли по-правилно да Ñе използва "If"вмеÑто "When"