Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bulgare-Anglais - ако изоÑтавиш
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Titre
ако изоÑтавиш
Texte
Proposé par
panos
Langue de départ: Bulgare
ако изоÑтавиш добър приÑтел значи не Ñи добър приÑтел...
Titre
When you...
Traduction
Anglais
Traduit par
alizeia
Langue d'arrivée: Anglais
When you leave a good friend,that means you are not a good friend.
Dernière édition ou validation par
dramati
- 11 Janvier 2008 09:04
Derniers messages
Auteur
Message
10 Janvier 2008 15:13
karolinuha
Nombre de messages: 25
There should be one more "good" in the first sentence: "When you leave a good friend, that means you are not a good friend". Beside this it's ok for me.
10 Janvier 2008 17:34
mirabulg
Nombre de messages: 1
Ðе е ли по-правилно да Ñе използва "If"вмеÑто "When"